-
-
Ahlain guys,
All the best wishes with your 100th lesson hope you will work further now.
As always I would like to make clear some things.
1)اما-emmA-is like or,either.As example can we use it in this way " اما تشرب اما تاكل"-emma tashrab emma tA2kol-Either you drink either\or eat.
2)تطلعوا-is from verb طلع-Tal3a-is like rise for example (about sun).It also can mean to go up(on the mountain) in the meaning to climb(صعد)?Or maybe it is in meaning to "go or depart"from some place.
As always thanx for your comments and take care
Bye for now -
You can't use (emma - إمّا) + (emma - إمّا).. the form of it is (emma - إمّا)+(aw-أو), like in English when you say (either+or). Your example should be: إمّا تشرب أو تأكل
Yes, (6ala3 - طلع) could mean all of these, best direct meaning I could see for it is (to come out of) or (to appear). -
can some one brief me on what's going on?
-
I am here to learn Arabic! What is the issue with "amma" or emma?
-
Hello Uqra;
You need to listen to the lesson first, it is on the top of the page, just click on (Play) or download the lesson into your PC by clicking on (MP3 Download). You also can read the lesson transcript and listen to it via (Audio Transcript) and finally doing the exercise will examine your understanding of the lesson.
This is ArabicPod, it is a podcast that teaches Arabic. Welcome on board.
-
Congratulations!! مَبْرُوك! The lesson as always is excellent and very useful. Thank you very much.
-
Marhaba Ehab, Mohamed and all at Arabicpod,
Shukran Jazilan for the subscription upgrade...a wonderful surprise:))
Keep up the excellent work, I am getting quite addicted and enjoy all the podacsts up to intermediate level (the higher ones are beyond me at present!) I am going back to night school in B'ham to do level 2 Arabic in October and will recommend your site to the other students!! -
Thanks for the excellent pods. It will really help me to improve my Arabic. Besides it is fun to learn in your website.
-
Hello. Congratulation. You are the best.
-
Thank you for the pair of words: "to go up" and "go down". They are really helpful in the everyday use. Maa salama!!
-
hi there i have a quick question if someone came to your house could you use the same phrase don't stand (la taqifu) and offer them a sit
would that makes sense.
also if u wanted to say he wants
can u say Huwa Turred -
Hi,
With regards to your second question it would be 'huwa yureed' for 'he wants'. And if it was a female being referred to it would be 'Heya tureed' for she wants. -
Alright,, Thanks Leila for answering the second bit of jamalbinti14's question.
Regarding to the first part, don't use (la taqifu), it does not suit the situation.. When someone comes to your house just say (tafa9'alo - تفضلوا) which indicates that please come in and sit down.
-
how come for a male it's yureed and female is tureed? or is it just the way the grammar works? i thought tureed meant you want.
-
Good point,, the indicator (tu) is a present tense verb indicator, that comes in two cases, one with (she), like (heya tureed - she wants) and the other is with (you) like (anta tureed - you want).
The way to know which is which is by using the actual pronoun before it (i.e. anta or heya).
Hope it is easier now :) -
Hi, guys!
Excellent podcast as well. Situation happens quite often here in Amman :)
A question - in the transcript you write تقفوا but then you say takafoo, without reading the last Alef. Is it just how the written ending works? So far I was learning mainly spoken Arabic, and this is the first time I came across the written negation of verbs in plural.
Thank you.
Best of luck,
Oksana -
Oksana,
This is because the present tense verb is in plural form. You probably came across it taking (ون) at the end (like تلعبون), but when you negate it you remove the (ن) and add the (ا) which is not pronounced by the way. We call this (ا) the differentiation Alef (الف التفريق) because it differentiates the plural verb from the singular verb in some situations.
Hope it is not so complicated. -
Thanks, Ehad, for clarification.
It is complicated :), but I understood the basic behind it. I will dwell on details when I get to Intermediate :) -
Sorry for mistake in your name, Ehab!
-
Why does he say 'asifeen' instead of 'asifoon'?
I know he's speaking on behalf of a group, but just wondering why its 'een' and not 'oon'?
Thanks...
Beginner - Blocking the way
August 15th, 2008 | 1 comment |
Train stations, shopping aisles, stairways and corridors... wherever you are people always seem to be getting in the way! You can choose to either squeeze past them or, alternatively, you could politely ask them to move out of your way. Tune in to this podcast, where we'll teach you how to tell others to stop blocking the way in Arabic.
MP3 Download | PDF Transcript |
Audio Transcript Exercise |
Free | Basic | Premium |
---|
Join the Discussion
Like this on facebook!
Random Word
شاحنة |
|
Advertisement
Excellent work, and congratulations on your 100th podcast!!