-
I can give you more examples, like te3mal (to work) and teshtary (to buy)... but there is no rule for it, so it is better to focus on the classical ones if you prefer rules and grammars.
We teach some colloquial for those who live in Arab countries and they want to communicate easily with their colleagues and friends,, we are trying the best to satisfy most of you here :).
-
to abhikek :
you are right the correct ( tashrab )
and there is question mark deleted which it
( hal )
and the correct sentence is
hal tashrabu 3a9eeran ? not :
Teshrab 3a9eer?
and note :
anti tashrabin not tashrabi -
Hi Ehab,
I think you guys are doing a great job. It is good to have a mix of colloquial and MSA. After all if you are travelling it is colloquial is what people will be using in their daily lives. Anyway I like the fact we get exposure to this.
Cheers :-) -
Hey guys,
Just curious what the beginning (and ending) song on every lesson is talking about. I hear "allah" but don't understand anything else. -
Ahlan Json3;
We've got a special post in the forum where people has asked the same question and we've answered, here it is:
http://forum.arabicpod.net/viewtopic.php?f=5&t=73
:) -
ASALAM O ALIKUM
NO DOUGHT THAT YOU PEOPLE ARE TEACHING THE MOST EASY WAY -
you guys are genius and a blessing from allah. this is the best arabic learning site in the world. Moshayah and saleh ROCK!!!! :-) :-)
Beginner - I'm thirsty
August 22nd, 2008 | 1 comment |
Don't get stuck in the middle of the blistering heat of a dry, arid country of the Middle East without these absolutely essential, lifesaving words to hand (unless, that is, you want to end up looking a fool and miming your feelings of dire need)! Join your hosts, Mohamed and Ehab, in this useful podcast, where you'll learn how to say
MP3 Download | PDF Transcript |
Audio Transcript Exercise |
Free | Basic | Premium |
---|
Join the Discussion
Like this on facebook!
Random Word
تريد |
|
Advertisement
A small question on grammar.
I thought this was the conjugation of sh-r-b (to drink)
ana ashrab
ant/ hiya tashrab
anti tashribi
huwa yashrab
so why does the speaker in the dialogue say
'tishrab a9ir?' Why the I after the T. Isn't it tashrab? I know you said it's colloquial. But is there a specific logic regarding where to make this adjustment? Can you give any other examples of this difference in colloquial and classical in conjugation of the imperfect tense?
Shokran