This is part 2 of translating the children's song called "The boy and the sea". We are translating part of the actual song in this lesson as opposed to the dialog in the last lesson. So join us in what we hope is another exciting lower intermediate lesson!
-
Leila wrote:
Wa alaikum salam.
They\'ve put up the whole song in the forum so we can download it :-D. It\'s under \"Music and Anasheed\".
-
i really loved this song,and i also love the other arabic songs.i can't understand all meaning but the voices are very nice:)thanks guys
-
السلام عليكم،
Dear brothers, I was listening to 20_ArabicPod_B and also looking at the pdf.
And it seems the mp3 says:
صبيٌ لِيَجْمَع الصدف.
But the text in pdf does not have this “li” in front of “yajma3.”
I wonder why.
Also, the last line: is it "أحَسَّ"or there is no shadda?
Thank you very much. -
و عليكم السلام Abdul1968
If you listen carefully you’ll find it (صبيٌ ِيَجْمَع الصدف.), probably what confuses you is the (3’onnah) of the (tanween).
Regarding to (أحَسَّ), yes it is with shaddah.
Bettawfeeq
-
The Boy and the Sea have been two of my favorite lessons. Would love to hear more translations of songs.
-
Love this song. Please do more songs. They're such a great way to learn
Asalamu aleykum
Masha allah really nice lessons.
Jazakumullah khair
But were can i find the full version of the songs. like both of you said its a really nice song, so you cant blame me for asking.
insha allah let me know.
Your doing a great job -insha allah keep at it and keep the lessons coming. we are benefitting fom you.
wa barakallahu feekum