-
i just got this question i found these words can someone tell me if they are common all over the arab world ?
Bnetweled (We Are Being Born)
Alemony Eneeki (Your Eyes Taught Me)
Shababeek (Windows)
Etkalemy (Speak)
Bareea (innocent)
West El Dayra (In The Middle of The Circle)
Shokolata (Chocolate)
Meshwar = dont know what this means!
El Tool We El Loon We El Horya (The Length and Colour and Freedom)
Eftah Albak (Open Your Heart)
Men Awel Lamsa (From The First Touch)
El Farha (The Joy)
Fe Eshq El Banat (On The Love of Girls)
Ana Alby Masaken Shabya (My Heart is council housing)
El Ard... El Salam (The Earth... Peace)
Ahmar Shafayef (Lipstick)
Embareh Kan Omry Eshren (Yesterday I Was Twenty)
Ta'm El Beyout (Taste of Homes)
Hadouta Masreia (An Egyptian Story)
El Malek Howa El Malek (The King is The King)
Maadarsh (I Can’t)
El Maseer (Destiny) -
@ saj159
ﻤﺸﻮﺍﺮ (mishwaar) is an extremely common word which will be understood by anyone who comes from the Middle East. The stress is on the second syllable. The first syllable is pronounced like “misch” in the German verb “mischen”, while the second syllable is pronounced like “aar” in the German noun “Haar”.
In Modern Standard Arabic ﻤﺸﻮﺍﺮ means “errand” or “walk”. In Egyptian Arabic it means “task”, and in Moroccan Arabic it means “handkerchief”. Typical examples of the word can be found in a popular love lyric sung by a man called Ragheb. In this song ﻤﺸﻮﺍﺮ means “walk”. If you know you’re way around the Net you’ll be able to find videos where Ragheb sings this song while dancing with the Lebanese singer Haifa Wehbe. -
I forgot to add that the "wow" at the beginning of the second syllable is pronounced - as usual - like the "w" in Engl. "water".
-
hi lads - how do you get fromمُ ھِ مَّ ة toأَھَ م - following the af3al model for comparative ?
bthw: nice to see the harakaats - helps a lot
ehab : your french is not bad at all (hmhmh) -
@ plop
You'll find the answer to your question in J. Wightwick/M. Gaafar, Arabic Verbs and Essentials of Grammar, 2nd ed., New York: McGraw Hill, p. 114. -
thanks desmond
-
@ plop
Here's another tip. Key in "gradation Arabic" without inverted commas, then click on "Elative (gradation) - Wikipedia". The article is excellent.
Best wishes
Desmond
Lower Intermediate - My mistake
January 4th, 2011 | 1 comment |
We all made mistakes in the past, and some of us only wish that we were wiser back then. In today's lesson we hear a dialogue where an uncle discusses his mistakes with a young man in order to advise him not to make the same errors.
MP3 Download
PDF Transcript |
Audio Transcript Exercise |
|
Basic | Premium |
---|
Join the Discussion
Random Word
مصيبة |
|
Advertisement
2nd: Is there a reason that the transcript to this lower intermediate lesson has almost completely been vocalized?
Regards Tau