In this podcast we present to you a typical mother/son dialogue in which the son is on his way to the local shop and kindly offers his mum if she needs anything (of course he has other motives in mind), he hopes that she'll offer him the money he needs, she conveniently directs him to his father's pocket! Learn how to say all of this in Arabic along with learning how to look out for what's best for YOUR pocket!
-
أنا أذهب الى المحل ، هل أنت في حاجة اي شئ؟
نعم ، هات لي حليب
هل عندك نقود؟
إبحث عنها في محفظة والدك
طيب
تحويل من اللغة العامية الى الفصحى
من عبد الحميد خان
مومباي الهند -
Ahlan Nur;
You might have played two lessons in the same time, and when the lessons have loaded up they mixed,, try again and I'm sure it would be fine.
-
Ivo wrote:
Salam everyone,
For some reason I seem not to be able to view the pdf transcript. After download it's less than 1kB and Acrobat says the file is broken/corrupt.
Please help
Shukran,
Ivo
-
It should be ok now Ivo. I believe the server was just slow at the time
-
mujtahida wrote:
Salam alaikum,
Another nice lesson, thank you.
How do you say purse/wallet in Arabic. I would like to know how to say "bring me my purse".
Jazakallahu khair! -
joe kingston wrote:
ahlan we salan:
I am new to the podcast but not arabic and i think it would be an interesting point to alert the speakers with words that have the same spelling but have different short vowels. an example from this lesson would be jayeb and jeeb; pockets and to get respectively -
Ahlan wa sahlan Mujtahida and joe Kingston;
Mujtahisa, if some one took your purse then you can say: أعد لي حقيبتي or أعد لي جزداني
Notice that purse means 7aqeebah or jozdan, but wallet means محفظة me7fa6’ah
joe Kingston, very nice suggestions, we will look on such cases and highlight it in our lessons in the future inshallah,, nice to read from you (by the way, it is Ahlan wa Sahlan).
Shokran both
Salam
-
reyyan wrote:
Salam alaykum,
just need to tell I'm so happy with this site,
it's really great!
Thanks for your work. Jazakallahu khayr! -
Really enjoyed this one! By the way, I'm very much liking the new website :-)
-
Got a minute, teacher?
I think I want to speak Arabic well in the near future.
Should I study Arabic grammar? -
Yes indeed akira3,, and remember it is all about your current level.. for instance, we introduce grammar for intermediate students upwards while we teach dialogues and monologues to beginner and lower intermediate, that is because we are trying to make your ear used to hear the grammar, then when it comes to studying it, you'll find it easy and you'll be familiar with it.. Remember this is how all of us learnt our native language, from hearning our parents talking, then going to school and learning the reason behind the sentences.
We hope you'll find yourself speaking Arabic in the near future. -
To teacher Ehab
Thanks for your advice soon.
As a fact, I think studying foreign language is difficult.
I'm Japanese. I've never studied grammar of our language until now.
But I normally can speak Japanese now.
So I thought I can speak Arabic without learning grammar.
I don't know how to learn foreign language these days.
Language is very difficult.
I'm interested in Arabic than English.
So I think I want to speak Arabic well in the near future. -
to whom it may concern,
this lesson is broken.....please try to fix it....
thank you..
from Philippines -
Thanks for this lesson, please could you tell me what the classical word is for bring. How would you say get some milk or bring me some milk.
-
It is (a79'er أحضر), and the sentence (bring me some milk) is (أحضر لي بعض الحليب)
-
Why is there an alif in معاك ? We would have written it as follows: معك
Thanks in advance for your reply from Na7la and KarenFaucheux who are studying together today ;-) -
Dear na7la and Karen,
I can see what’s bothering you. “Ma3ak” is spelt without an alif in “Rent a car” (sentence 2). -
Lesson 36, Corner shop, Same question.
The spelling in line 2 of this lesson:
Is it truely: معاك ?
Or better : معَك (m.)?
Neighter VerbAce nor GoogleTranslate offer "with" for معاك .
But both offer "with" for معِك (f.) and معَك.
Regards -
Well, it is just because it is colloquial, people sometimes stretch words. Indeed you would not find it in google as it does not include colloquial Arabic.
-
I cant put into words how awesome this website is. You guys put everything together in such a helpful way that I cannot find anywhere else. Is there anything else like this website that has the harakat, English translation, and audio bits. Not that I want to move away from you guys, just want more to study on my own when I cant get on here.
Assalamualaikum
For some reason I can't listen to this lesson. It sounds like the beginning with the song (coming fine) but then I can hear voices mixed in with it (yours)...