-
The PDF transcript says "Lower Intermediate".
-
@tau, the transcripts have been corrected.
@Kurumi, سعيد and مبسوط both mean happy, but the first one is used mostly in classical, and the latter in colloquial. -
No offense to either of you, fantastic scholars of Arabic, I am glad that you found your true calling, as I am not seeing a future for you on "Britain's Got Talent." : )
-
I love anything to do with beautiful chicks, and "If you are single and female..." lol
-
Great lesson guys, and a very nice song.
If I may, can I ask what the translation is for Mohamed and Ehab's Levantine introduction? I am guessing:
Mohamed: Hello. How are you?
Ehab:; but is the last word سوري? I was guessing it was something about coming from/being Syrian but I may be way off... -
@climacus, glad you like the lesson and the cute song ;-)
Yes, Ehab asked me "Why are you speaking Syrian?"
ليش بتحكي سوري؟
Leesh bite7ky soory?
well spotted -
!شكرا مشيا
(hope I wrote your name right...apologies if I didn't: I have drilled into me ه ending is for feminine so I was hesitant to try مشيه !) -
شكرا
-
So happy ir having found you guys. I am having such fun learning with you. Thanks to my friend Anesh who recommended it to me here in Dubai.
-
أهلآ و سهلآ يا اتراسرس
Sorry, don't know if I've spelt you correctly in Arabic, Etrasorras, but wanted to give it a go!
Beginner - Levantine: Chicks song
September 7th, 2012 | 1 comment |
Yes, there is even a song about little chicks in Arabic! It is cute, catchy and it contains lots of useful Arabic vocabulary, in the Levantine dialect. Tune in, but be warned, you might end up singing the song all day!
MP3 Download | PDF Transcript |
Audio Transcript Exercise PLC Dialogue |
Free | Basic | Premium |
---|
Join the Discussion
Like this on facebook!
Random Word
رأي |
|
Advertisement
BTW,I wonder what's the difference between شعيد and مبسوطين .Are they interchangeable?