-
Well, (mumkin ممكن) is more of (possible),(is it possible?) or (may be) whereas (yumkin يمكن) is only (may be). So in the case of a question you always use (mumkin ممكن) like in (is it possible to help me? ممكن تساعدني؟), but if you say it as (يمكن تساعدني) then this is like you say (may be you will help me). Hope you see the difference.
-
Haad'aa dars mu9'7ek! That shout made me laugh. :lol: Shukran.^^
I know a word for a chick:صوص
It is in the lesson 516:chicks song. What is the difference of these 2 words?
Btw,foreign words being used in Arabic,it is very intriguing. I know it is happening in every other language as well,but since Arabic changes nouns' form frequently,now I am very curious about how they are used when they are combined with possesive pronowns.
For example,my mobile:mobily? And your baby:beibak? Also mobile is an object,so which adjective comes after it? probably masculine? It makes me wonder.. :question:
Thanks in advance. -
@Kurumi, your questions are always spot on :). You can use (صوص) and (كتكوت) interchangeably, they are different ways of saying (chick).
Borrowed words from different languages take all sorts of pronouns, so yes you can say (mobily - my molibe), (mobilak - your mobile) or (babiak - your baby). But be aware that borrowed words that have Arabic equivalent are not used in the news or in official scripts rather people use it only in the street. -
شكرآياأستاذ
It is always a great pleasure to get an reply to my question.So,when I meet sadeeqaty ma3 babyha,mumkin aqool 'Keef 7alukom,babeek 9oo9ah/9oo9 maa sha2 allah,mumkin almisuha/almisuh?'
Oh akeed I'll be careful not to put my finger into baby's mouth! :cheese: -
9oo9ah →9oo9a
-
lol, actually if you are talking about the baby then just use katkoot only. The words (صوص) and (كتكوت) are used interchangeably if you are talking about a (chick), but for a baby then just (katkoot) will do. :)
-
@Ehab 7aa9'er,so katkoot/katkoota has an idiomatic usage as well. You gave me all the explanation I need. Shukran!
-
If you add an after mumkin will it be considered wrong or is it not needed?
-
does 3udd (daad) means bite (alamr)?
in classical arabic is it "ulmisu" instead of "almisu" ? -
Jamalbinti14, yes if you use (an) before (almisuh ) it is still correct , in fact in Classical Arabic one would use (an) in such case.
@ehtesham, the verb (3a9' or 3adda) means (he bit). am not sure what you mean by (daad), please explain that further. -
i mean 9'aad by daad.
i am asking how to command some one to bite; like -bite me.
Is the word 'ulmisu' classical of the word 'almisu' ?
-
الدرس كتكوت ما شاء الله
(Can I use كتكوت with an inanimate object like this? Anyway, you know what I mean.)
By the way, I think I remember from a previous lesson you have birthdays around this time of the year? Happy birthdays, and congratulations your continuing achievement on this wonderful learning resource.
يجب ان نحتفل
Beginner - It bit me
February 18th, 2013 | 1 comment |
You see a really cute baby and you ask permission to touch him. When your hand gets close, will the baby laugh, cry or bite your finger? Tune in to learn Arabic in the best and one of the most fun ways available today!
MP3 Download | PDF Transcript |
Audio Transcript Exercise PLC Dialogue |
Free | Basic | Premium |
---|
Join the Discussion
Like this on facebook!
Random Word
إدفع |
|
Advertisement
As an explanation to myself I thought using yumkin in this context would mean "can he touch it"? But then how about "can we touch it" or "can she touch it"?
Thanks for your help, ya Ehab and Mohammed :)