Our first lower intermediate lesson! It's about a telephone conversation with yet again a lot of useful vocabulary. It isn't too hard for beginners either so have a go.
We would love to hear from you in the forum or lesson discussion page if you have any questions or comments about this lesson
-
Thanks 7akim about your comment;
Indeed any new language sounds strange, but soon everyone will be familiar with the words,, it's just a matter of time.
I'm learning Spanish nowadays, it was really hard the first few classes, but now, it's just simple.
Thanks again about the comment
-
Medina wrote:
This was a very very good lesson..
im gonna need this one a lot..
so thanks guys..
Ehab ! thats funny..spanish is my 1st language..
its a lovely language..
good luck with that !
pienso que sonara divertido haha !
just kidding
Cuidate&Besos! -
Charles wrote:
This was interesting. Keep on, and do more of intermediate stuff! Shukran jazeelan! -
Ha Ha,, thanks Medina, indeed Spanish is very nice language, I’m still beginner and have a long way to go with it ;)
Gracias :D
Ehab
-
Thanks a lot Charles,, a lot of new Lower Intermediate and even Intermediate lessons are coming up,, just keep an eye on the site.
Regards -
:-) wrote:
salam alaikum.
great lesson :-). keep em coming!
anyway i was curious about the verb you used in the conversation: \"dhaahibeena\" - \"we are going\". i have previously heard the verb \"nadh-habu\" being used to mean \"we are going\".
and u have used \"dhaahib\" for singular masculine rather than \"adh-habu\".
can either form be used in this situation or do they have slightly different meanings?
does \"adh-habu\" mean \"i go\" (generally) and \"dhaahib\" mean \"i am going\" and is used when the action is ongoing???
or is one formal and the other informal?
please shed some light on this.
thanks a lot! -
Very nice question,, to simplify the things,, the root of the verb is: Thahaba
As we’ve mentioned in some podcasts, most of the time the root represent the past tense, so Thahaba is a past tense (Masculine) while Thahabat is the feminine.
To make the verb present tense, do the following:
- I go: Ana Athhab (Adding the letter ‘a’)
- He goes: Howa Yathhab (Adding the letter ‘Y’)
- She goes: Heya Tathhab (Adding the letter ‘T’)
- We go: Na7no Nathhab: (Adding the letter ‘N’)
Now regarding to Thahib,, it is not a verb,,it’s actually a noun that represents the person who goes,, while Thahibeen is noun as well but represent a group of people (plural).
I hope I answered your question,, if you have any more please feel free to post it.
Salaaam
-
Wa 3laikum alsalam,
Thanks, glad you enjoyed the lesson. In addition to Ehab’s comment:
Yes “ath-habu” generally means “I go”, whereas “thaahib” means “I am going”
For example, you can say “Ana ath-habu ela al-sinema” meaning I (generally) go to the cinema
But if you were on your way to the cinema and someone asked you where you are going then you would reply with “Ana thaahib ela al-sinema” so you change the verb
Hope this helps and keep it up!
-
That's right Moshaya,, I do agree.
-
:-) wrote:
ok thanks to both of you, that makes things clearer. i'll keep that in mind in future and hopefully in time as i listen to more lessons and hear more arabic being used i'll become familiar with more vocab and grammar!
thanks again!! -
Ashwin wrote:
You said in ur lessons that 'aina anth' means 'Where are you'. But here in Dubai they say, "waen anta" for the same thing. Why so much difference? Can you please explain to me via my e-mail.
Thankyou,
Ashwin -
Salam Ashwin;
Thanks for the question.. do you know that in Egypt they say “fen anta”!! So, it varies from delicate to another. What we teach here in Arabicpod.net is the universal Arabic that is understood all over the Arab world. If you say “Ayna ant” in Dubai they’ll understand you without any problem.
It is just a matter of delicate,, and if you hear “Ayn ant” and “Wen ant”, both sound almost similar. But the proper one is Ayn ant.
I hope I’ve answered your question.
Salam
Ehab -
Amiirah wrote:
Assalaam,
This is a great website, and it is so easy to understand. I already know arabic but even so, I find the lesson useful cause I learn new words :) and I especially like the way that Arabic is transliterated with the numbers.
I hope that new lessons be added soon Insha Allah, and I really wish u lots of success.
Thanks for the good work,
Amiirah -
Wa 3laikum salam Amiirah,
Thanks for your feedback, we love hearing from our listeners. Especially from new ones :-)
At the moment a lesson is added every Tuesday. Make sure to add your email to the mailing list so that you get an email each time a lesson is published.
All the best!
-
this is a very good lesson i liked it very much it is simple and easy. it helped a lot.
shokran jazillan -
this is a very useful program. I really enjoy it. It has a double benefit of Arabic and English and appreciated.
:-) -
Hi Ehab and Mohammed, Assallaam Alaykum!
I'm getting bored of saying it- but a nice lesson once again!
I've learnt Arabic from textbooks, so I do have an idea of the 9 forms and imperatives.
So I have two questions-
-from which word is Ittasal derived
- Was the conjugation of present that we'd been learning so far only for general activities? I saw Moshaya's example about going to the cinema. As per that, dhaahib is a verb. Then on the other hand, Ehab said that dhaahib is not a verb at all but a noun!
:question:
Here's my guess- dhaahib is an noun derived from dhahaba- which means 'he who goes'. So then ana dhaahib- I am one who goes= I am going.
Am I right? It's a noun after all isn't it?
- Lastly, what's the singular for As-haAb? And what's the difference between Sadeeqaat and AshaAb?
I don't hold back with my questions, but then I don't see why I should! It's not everyday that you meet people who are so open and welcoming to learners of their language!
Shokran Jazeelan!
:-) -
Wa 3alaykom assalaam abhishek;
Itta9el - إتّصل as an order comes from the verb "itta9ala - إتّصلَ". What you said about "d'aaheb" is right, it is noun and represents the "doer" of the verb (subject - الفاعل).
The singular for "a97aab - أصحاب" is "9aa7eb - صاحب" and the difference between "a97aab - أصحاب" and "a9deqaa2 - أصدقاء" is really minor where "a97aab - أصحاب" is more closer in their friendship.
Hope you got all the points.. bettawfeeq.
-
maasha allaah. This was a very beneficial lesson. keep it up guys. thanx :exclaim:
-
Hi,
Could you also say dhaahiboon instead of dhaahibeen? Or is that not done in colloquial arabic?
Thanks and keep up the good work! -
In colloquial the word (d'aahibeen) is always used. However, in classical Arabic, either of them could be used depends on the grammars. In fact, if this lesson was classical Arabic, then it should be (d'aahiboon ila alma63am).
-
I was taught to use the harf ب after the word اتصل. Is this a difference between modern standard and fusha?
-
MoGreen88 , you can use letter (ب) or use the word (عليّ) after (إتصل) as both give the same meaning, and both are considered fus-ha Arabic.
I am learning to improve, and the convo is interesting. just easy on the words, cus for people who dont know, they sound strange