Lower Intermediate - The boy and the sea (part 1)
We translate a children's song in this lower Intermediate lesson. This little song is about a boy collecting shells by the sea. There are plenty of new vocabulary here, and the song is neat, so don't blame us if you can't get it out of your head :-)
Thanks for this very interesting lesson!
I would just like to point out 2 typos I found in the PDF transcript :
-2enahu yas2aluh 3an asraruh. (should be asrarih)
-An6’ur ela thalik al-9aby al-waqef amamah (should be Un6'ur, and this typo was repeated in the vocabulary list at the end of the lesson).
Another thing : I noticed you systematically omitted the translation of the personal pronoun ه
This could be pretty confusing for those who don't know what it stands for, so :
-Do you hear the sound of the waves? (should be ITS waves)
-And the sea is answering (should be answering HIM).
One last thing : I would humbly advise the authors to prepare their grammar explanations more before the recording so as to present them in a clear way to the students, because some parts were not very clear (like the explanation about "a'tasma3" which was very accurate but a little confusing).
I hope I'm not sounding too critical, you're doing an amazing job, I really love this website, and I wish it to be the best of all!