Beginner - Traffic Lights
One aspect that is shared between all languages is colour, we all know that there is yellow, red and blue etc, but indeed the words and pronunciation are what differs; Sierra and Elias want to make sure that you know what these colours are called in Arabic.
This brings me to another subject which is even more intriguing, viz. the manner in which colours are perceived and described in various linguistic communities. Since Arabic and English belong to different language families, it is rather surprising that there are fairly close correspondences between English and Arabic colour adjectives, but there may be differences which have gone unnoticed.
Let’s consider the word “red”. When someone turns red in the UK the colour of his / her face is often described as “crimson” or “scarlet”, and similar adjectives are used in French-speaking countries. “Cramoisi” corresponds to “crimson”, and “écarlate” to “scarlet”. In German-speaking countries, however, the situation is quite different. There are German colour adjectives for “scarlet” and “crimson” (“scharlachrot” and “karmesinrot”), but these words are rarely used, except by painters, art historians, fashion experts or poets. If I were to tell my German colleagues that somebody turned “karmesinrot” when he was asked an embarrassing question, they would probably laugh and wonder why I’d chosen such an outlandish adjective.
How do native speakers of Arabic describe blushing? Do they say that somebody’s face is ﺃﺤﻤﺮ, or do they use words that would correspond to “crimson” or “scarlet”?
Now let’s consider another colour adjective: “off-white”. This is quite common in English. Agatha Christie fans may recall the “off-white rugs on the gleaming parquet floor” in the fifth chapter of “And Then There were None” (originally published as “Ten Little Niggers” in 1939). The German equivalent is “gebrochen weiß”, but “gebrochen weiß” is much much less common in German than “off-white” is in English. I’ve noticed that very few German men know this term, though most German women seem to know it. This is probably because women tend to be more fashion-conscious or colour-sensitive than men.
Several months ago I found an Egyptian word for “off-white” in a glossary compiled by a Russian linguist. The word is ﺴﻤﻨﻲ. Is there a standard Arabic equivalent, and if so, is it widely used in the Middle East?
Finally, I’d like to ask a question about the blue traffic light mentioned at the end of the dialogue. I’ve never seen a blue traffic light. Is this an optical illusion?